« Bebe » de Neima Ezza ft Baby Gang : Traduction française

Salut les veinards!

Aujourd’hui, je vous propose de découvrir une chanson que j’adore mais comme il s’agit d’un rappeur italien, je vous mets une traduction française! Je n’ai aucun mérite, merci les logiciels gratuits de traduction!

https://www.youtube.com/watch?v=ytncWuwdM5k

Neima Ezza, 2nd Roof – BEBE (Visual Video) ft. Baby Gang

[Intro: Neima Ezza]
Oh ma-ma-ma-ma
Oh ma-ma-ma-ma

[Ritornello: Neima Ezza]
Baby, dimmi che succede (Dis-moi ce qui se passe)

Vedrai tutto si risolve, basta che restiamo insieme (Tu verras que tout sera résolu à condition qu’on reste ensemble) 

Non va bene, tuo padre quanto beve (Ce n’est pas bon pour ton père à quel point il boit)

So che ha la mano pesante e che piangi tutte le sere (Je sais qu’il a la main lourde et que tu pleures tous les soirs)

Baby, voglio andare dal quartiere (Baby , je veux aller dans le quartier)

Ma sembro condannato a morire fra le sirene (Mais j’ai l’air condamné à mourir parmi les sirènes)

Fuck carabiniere, ah (Fuck les policiers)

Mi dispiace, baby, ah ( Je suis désolé bébé)

[Strofa 1: Neima Ezza]
I miei occhi sono tristi (Mes yeux sont tristes)

Il sole e la luna stasera fanno un’eclissi (Le soleil et la lune font une éclipse ce soir)

Sento come piangi mentre mi vengon le crisi (J’entends comment tu pleures pendant que j’ai des crises)

Mi verso del whisky ( Je me verse du whisky)

Sono incasinato come un quadro di Kandinskij (je suis aussi foiré qu’un tableau de Kandinsky)

Ma so che mi capisci, infondo siamo uguali (Mais je sais que tu me comprends au fond nous sommes pareils)

Tu piangi e mi fissi mentre sto rischiando gli anni (Tu pleures et tu me regardes pendant que je risque mes années)

È l’unico modo per andar via dai palazzi (C’est la seule façon de quitter les bâtiments)

Ci metterò poco, non devo far passi falsi (Cela ne me prendra pas longtemps, je n’ai pas à faire de faux pas)

Sotto lo stesso cielo, da bimbo non piangevo (Sous le même ciel, je ne pleurais pas quand j’étais enfant)

Tutt’oggi sai che tengo tutte le cose dentro (Même aujourd’hui, tu sais que je garde toutes ces choses à l’intérieur)

Lontani da tuo padre, un posto segreto (Loin de ton père, un endroit secret)

Te lo prometto, ci andremo presto (Je te le promets, nous irons bientôt)

Non faccio raggaeton-ton (Je ne fais pas de reggeaton)

Voglio sdrammatizzare, per questo un po’ ci provo (Je veux me détendre, c’est pourquoi je vais essayer un peu)

La mia voce malinconica è un carillo-on ( ma voix mélancolique est un carillon)

Parlo con me stesso, non riesco a restare sobrio (Je me parle, je ne peux pas rester sobre)

Mi sento da solo (Je me sens seul)

[Ritornello: Neima Ezza]
Baby, dimmi che succede (Dis-moi ce qui se passe)

Vedrai tutto si risolve, basta che restiamo insieme (Tu verras que tout sera résolu à condition

Non va bene, tuo padre quando beve (Ce n’est pas bon pour ton père à quel point il boit)

So che ha la mano pesante e che piangi tutte le sere (Je sais qu’il a la main lourde et que tu pleures tous les soirs)

Baby, voglio andare dal quartiere ((Baby , je veux aller dans le quartier)

Ma sembro condannato a morire fra le sirene(Mais j’ai l’air condamné à mourir parmi les

Fuck carabiniere, ah les policiers)

Mi dispiace, baby, ah Je suis désolé bébé)

[Strofa 2: Baby Gang]
Baby ogni sera beve (Bébé boit tous les jours)
Suo padre in galera, sua madre manco la vede ( Son père est en prison, elle ne voit même pas sa mère)
Si trucca la sera, esce sola, marciapiede (Elle se maquillage le soir, sort seule, sur le trottoir)
Su un Panamera, a volta sopra un Mercedes (Sur une Panamera parfois sur une mercedes)
Ueh, ueh, ueh-ueh, nessuno la vede (Personne ne la voit)
Nessuno gli crede se racconta ciò che vede (Personne ne le croit s’il raconte ce qu’il voit)
Nessuno la vede, quindi nessuno ci crede (Personne ne le voit donc personne n’y croit)
È tutto un dare e avere, ma tutti vogliono avere ( C’est du donnant-donnant mais tout le monde veut avoir)
Ma non sanno che sei mia e io mai stato il tuo (Mais ils ne savent pas que tu es à moi et que je n’ai jamais été à toi)
Lettere al Beccaria scritte solo in cella al buio (Lettres à beccaria écrites seul dans une cellule dans le noir)
Ora che sono free-free penso ancora a te-te (Maintenant que je suis libre, je pense toujours à toi)
Viviamo come un film-film solo io e te-te (Oh ma-ma-ma) (Nous vivons comme un film juste toi et moi

[Ritornello: Neima Ezza]
Baby, dimmi che succede (Dis-moi ce qui se passe)

Vedrai tutto si risolve, basta che restiamo insieme (Tu verras que tout sera résolu à condition

Non va bene, tuo padre quando beve(Ce n’est pas bon pour ton père à quel point il boit)

So che ha la mano pesante e che piangi tutte le sere (Je sais qu’il a la main lourde et que tu pleures tous les soirs)

Baby, voglio andare dal quartiere (Baby , je veux aller dans le quartier)

Ma sembro condannato a morire fra le sirene (Mais j’ai l’air condamné à mourir parmi les sirènes)

Fuck carabiniere, ah (Fuck les policiers)

Mi dispiace, baby, ah (Je suis désolé bébé)

Une autre chronique à découvrir :

Une réflexion sur “« Bebe » de Neima Ezza ft Baby Gang : Traduction française”

Laisser un commentaire